
Trong tiếng Nhật, việc sử dụng đúng ngữ pháp để diễn đạt lý do là rất quan trọng. Một trong những cặp ngữ pháp thường gặp và có thể gây nhầm lẫn cho người học là phân biệt ngữ pháp ので và から. Hai từ này đều được dùng để chỉ lý do hoặc nguyên nhân, nhưng cách sử dụng và ngữ cảnh lại khác nhau. Trong bài viết này, chúng ta sẽ tìm hiểu rõ hơn về cách phân biệt cũng như cách sử dụng đúng của hai từ này.
ので: Thường diễn đạt lý do một cách khách quan, nhẹ nhàng, thường dùng khi muốn trình bày nguyên nhân một cách lịch sự hoặc đưa ra lời giải thích hợp lý.
Khi sử dụng ので, người nói thường muốn tạo cảm giác tôn trọng và làm sáng tỏ nguyên nhân của một hành động nào đó.
Ví dụ:
雨が降ったので、試合は中止になりました。(Vì trời mưa nên trận đấu đã bị hoãn lại.)
から: Diễn đạt lý do mang tính chủ quan, thẳng thắn, thường dùng trong hội thoại hàng ngày hoặc khi người nói muốn nhấn mạnh quan điểm cá nhân.
Ví dụ:
疲れたから、早く帰ります。( Vì mệt nên tôi về sớm)
→ Thể hiện quyết định cá nhân, không mang tính khách quan. So sánh ngữ pháp ので (NODE) và から (KARA)
Tiêu chí | ので | から |
Tính trang trọng | Lịch sự, phù hợp văn viết và giao tiếp trang trọng | Thân mật, dùng trong hội thoại hàng ngày |
Sắc thái | Khách quan, nhẹ nhàng | Chủ quan, thẳng thắn |
Ngữ cảnh | Dùng khi giải thích lý do với cấp trên, người lạ | Dùng với bạn bè, người thân |
Kết hợp | Thường đi với động từ/thể ngắn (Vる/Vた + ので) | Linh hoạt, có thể dùng với mọi thể |
– Trong công việc:
会議が始まりますので、席についてください。
(Vì cuộc họp sắp bắt đầu, xin hãy ổn định chỗ ngồi.)
→ Lịch sự, phù hợp với môi trường chuyên nghiệp.
– Trong văn viết:
天候が悪化したので、イベントは延期されました。
(Vì thời tiết xấu đi, sự kiện đã bị hoãn.)
Trong giao tiếp hàng ngày
Ngữ pháp から thường được sử dụng trong các cuộc trò chuyện hàng ngày, nơi mà sự thân mật và gần gũi giữa các người nói là điều cần thiết.
お腹が空いたから、ご飯を食べよう。
(Vì đói bụng rồi, đi ăn thôi!)
→ Thân mật, tự nhiên. Trong các tình huống thông thường
Thể hiện ý kiến cá nhân:
この映画は面白いから、見てみて!
(Phim này hay lắm, xem đi!)
Bạn có thể sử dụng ngữ pháp から khi giải thích lý do trong các tình huống bình thường, ví dụ như khi gặp bạn bè hay gia đình.
Không dùng から trong văn viết trang trọng như báo cáo, email công việc. Thay vào đó, dùng ので hoặc ため.
Sai: 時間がないから、提出できませんでした。
Đúng: 時間がありませんでしたので、提出できませんでした。
ので KHÔNG dùng để ra lệnh/đề nghị:
Sai: 静かにするので!
Đúng: 静かにしてください!
から có thể đứng cuối câu khi người nói ngầm hiểu phần sau:
なぜ泣いているの?
だって、悲しいから… (Tại vì buồn…)
Bài tập 1: Chọn đáp án đúng (ので hoặc から)
Bài tập 2: Dịch câu sau sang tiếng Nhật
Thông qua bài viết này, hy vọng bạn đã hiểu rõ hơn về sự khác biệt giữa phân biệt ngữ pháp ので và から. Hiểu được cách sử dụng chính xác hai từ này sẽ giúp bạn giao tiếp hiệu quả hơn trong tiếng Nhật. Luôn nhớ rằng, việc lựa chọn từ phù hợp không chỉ tạo ra sự khác biệt về nghĩa mà còn thể hiện sự tôn trọng và mức độ thân mật trong giao tiếp. Chúc các bạn học tốt!
Nền tảng giáo dục chất lượng cao
Môi trường sống an toàn, cơ hội việc làm tiềm năng
Là nơi nhiều bạn trẻ có cơ hội phát triển vững chắc sự nghiệp
Không chỉ cung cấp kiến thức, trung tâm còn hỗ trợ học viên
Bắt Đầu Hành Trình Chinh Phục Nhật Bản! Vui lòng cung cấp thông tin của Bạn theo mẫu dưới đây. Chuyên viên tư vấn của Đông Du đang sẵn sàng hỗ trợ Bạn!
Trường Chính
Chi Nhánh
Chi Nhánh
Chi Nhánh